Перевод должность

Перевод сотрудника на другую должность внутри организации

Перевод должность

В ходе своей трудовой деятельности каждый работник переживает карьерные взлеты и падения. Нередко они происходят в стенах одного и того же работодателя.

Причин тому бывает много и изменения могут заключаться как в повышении, так и в понижении в должности в зависимости от результатов работы, отношений с начальником, изменения собственника компании.

Но как и любая другая кадровая процедура изменение статуса сотрудника требует соблюдения определенных правил.

Сущность перехода на другую должность с точки зрения ТК РФ

Любое горизонтальное или вертикальное перемещение сотрудника внутри структуры компании в любом случае повлечет за собой изменение его трудовой функции.

Для кадрового делопроизводства в подобной ситуации важно, что  изменение наименования должности и как следствие, обязанностей работника, будет признаваться изменением существенных условий работы. Связано это с тем, что трудовая функция в соответствии со ст.

57 ТК РФ относится к обязательным условиям трудового договора и менять ее в одностороннем порядке работодатель не может.

Изменение существенных условий трудового договора возможно только по взаимному соглашению его участников (ст. 72 ТК РФ), за исключением отдельных случаев, оговоренных в законодательстве, когда согласие сотрудника не требуется.

Достижение подобной договоренности между сотрудником и нанимателем обязательно должно быть оформлено в письменной форме. На практике для этих целей сторонами подписывается дополнительное соглашение к трудовому договору.

Обстоятельствами, в результате которых сотрудник может поменять должность могут быть следующими:

      • Повышение в связи с результативностью в работе;
      • Перевод на нижестоящую должность в связи допущением существенных нарушений в работе;
      • Временное замещение отсутствующего работника, за которым сохраняется рабочее место;
      • Перевод на другую работу в связи с медицинскими показаниями.

Независимо от причин, вызвавших изменение трудовой функции, порядок действий компании по документальному оформлению будет единым.

Если по окончании срока временного перевода на должность, сотрудник продолжает в ней работать, при этом ни он, ни работодатель не требуют его возвращения на прежнюю позицию, считается, что он перемещен на нее постоянно.

Как происходит перевод сотрудника на другую должность

В целях соблюдения требований ст. 72, 72.1 ТК РФ при переходе сотрудника на новую позицию работодателю необходимо соблюсти определенную процедуру документального оформления. Она состоит из следующих этапов:

      • Письменное уведомления сотрудника о том, что компания готова предложить ему новое место работы, с другим функционалом и уровнем дохода, на постоянной или временной основе. В нем указывается точное наименование будущей должности, желаемую дату перевода, при необходимости срок окончания выполнения функций, предполагаемый уровень дохода. На практике для сотрудников составляется предложение (job-offer) в свободной форме;
      • Получение письменного согласия сотрудника занять новую должность на постоянной или временной работе. При приеме нового сотрудника или его временном переводе, за исключением административных позиций, уведомления ему, как правило, не вручается. Он сразу выражает свое желание занять должность на постоянной или временной основе в письменном заявлении;
      • Оформляется дополнительное соглашение к трудовому договору, подписываемое и работником, и работодателем. Оно формируется в 2 экземплярах, один из которых остается у сотрудника, а второй у организации. В нем обязательно указывается новые условия, на которых будет трудиться работник в компании.

Факт получения сотрудником своего экземпляра фиксируется его подписью, которая ставится на дубликате, остающемся у работодателя (ст. ст.

67, 72 ТК РФ)

      • Издается приказ о переводе на новую должность на разработанной компании бланке или по унифицированной форме №Т-5 или Т-5а;
      • Если перемещение носит постоянный характер, вносится соответствующие записи в трудовую книжку (п. 4 Постановления Правительства РФ от 16.04.2003 N 225).

Возможна ситуация, когда сотрудник допустил много промахов, которые зафиксированы документально и работодатель в устной форме предлагает ему перейти на нижестоящую позицию с более низким доходом, грозя в противном случае принять меры к увольнению.

Если у нанимателя есть веские основания для законного прекращения сотрудничества, нередко работники соглашаются.

В этом случае они также предварительно пишут заявление с указанием новой должности и обязательно нового дохода (который может быть значительно ниже получаемого ими ранее).

В каких случаях и как может производиться перевод без согласия работника

Перечень ситуаций, когда работника можно перевести на другую работу без его согласия закреплен в ч.2,3 ст. 72.2 ТК РФ. При этом подобное мероприятие ограничивается временным интервалом не более 1 месяца и производится только в случае, когда нужно заменить временно отсутствующего работника по причинам:

      • Техногенной или природной катастрофы;
      • Аварии или несчастного случая на производстве;
      • Стихийного бедствия;
      • Возникновении опасности для жизни населения;
      • Простоя по причинам технического, экономического, организационного характера;
      • Необходимости предотвращения хищения или порчи имущества.

Бремя доказывания наличия перечисленных выше обстоятельств лежит на работодателе. Поэтому в случае использования им своего право на перевод в одностороннем порядке ему необходимо иметь соответствующее документальное обоснование.

Поскольку в описываемой ситуации согласия сотрудника не требуется, писать заявления или письменно давать согласие он не должен. Перевод осуществляется изданием приказа, с которым сотрудника знакомят под роспись.

В этой ситуации у сотрудника также остается возможность отказаться, но только если условия на рабочем месте вредные или опасные и могут нести угрозу его жизни или здоровью. Тогда он должен написать соответствующее заявление с отказом.

Специализируется в области трудового права, бухгалтерского учета, экономики предприятия, экономики труда, кадрового дела.
Образование высшее экономическое.

17-летний опыт успешной работы на различных должностях в подразделениях бухгалтерии, финансовом отделе, отделе труда и заработной платы.

В настоящее время работает в должности экономиста по труду и заработной плате в крупной производственной компании.

Источник: https://zakon03.ru/perevod-sotrudnika-na-druguju-dolzhnost-vnutri-organizacii/

Как переводить менеджер, директор, специалист на английский?

Перевод должность

Перевести названия должности – любопытная задача. Особенно если учитывать, что варианты перевода нужно подбирать в зависимости от организационной структуры.

Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.

Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).

Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так

*— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.

Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.

Генеральный директор — General Director или CEO?

Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director.

Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании.

А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.

Что делать с другими “директорами” (по закупкам, по продажам и так далее)?

Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Если компания достаточного размера, чтобы в ней были подразделения (divisions), а не только отделы, глава подразделения обычно называется Director или Vice President. Директор филиала, действительно, – Branch Manager, а вот с направлениями совсем по-разному: от Team Lead до VP, в зависимости от размера компании и мнения ее владельца/совета директоров по вопросу.

Хорошо, а “руководитель”, “начальник” и “заведующий” переводятся по-разному?

Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.

Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.

Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)

В мировой практике Manager — это руководитель младшего звена (менеджер по проектам). В русском языке и в рамках реалий нашей страны есть описательный термин “топ-менеджер”, который на английский передать сложно. Все же обычно руководителей высшего звена, которые в иерархии идут сразу после владельца или совета директоров называют Vice President, Director, Head of Department.

Также в России термин “менеджер” часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate.

Но часто бывает так, что “менеджер” используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями.

Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.

Пожалуй, самый яркий пример — это отделы продаж в русских компаниях, где абсолютно всех сотрудников отдела называют менеджерами по продажам. Так уж сложилось. Поэтому при переводе лучше уточнить, был ли на этой должности кто-то в подчинении. Если нет, то лучше перевести как sales representative. Если был, то можно переводить как sales manager. руководитель бюро Андрей Гук

А “специалист” и “сотрудник”?

Здесь с переводом сложнее. Перевод слов “специалист” и “сотрудник” очень сильно зависит от контекста. В основном эти должности можно перевести как specialist или professional, но иногда для сотрудников государственных органов или вообще всех тех, кто связан с обработкой и выдачей документов, подойдет officer или controller (например, HR officer – сотрудник отдела кадров).

А иногда лучшим выходом будет вообще опустить термин и оставить только вид деятельности. Хороший пример: специалист по аналитике данных – Data Analyst.

Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.

Директор

Должность Перевод на английский
Административный директор Administrative Director
Арт-директор Art Director
Генеральный директор CEO, President или General Director
Директор отдела Head of Department (часто Vice President; но если речь идет о большом магазине с отделами, то Department Manager),
Директор магазина Store Manager
Директор по безопасности Security Director (или Vice President of Security)
Директор по закупкам Procurement Director (или Vice President of Procurement)
Директор по качеству Quality Director
Директор по логистике Director of Logistics (или Vice President of Logistics)
Директор по маркетингу Marketing Director (или Vice President of Marketing)
Директор по персоналу HR Director
Директор по продажам Sales Director (или Vice President of Sales)
Директор по производству Chief Operations Officer или COO (именно так чаще всего, но можно и Operations Director, а также Vice President of Operations)
Директор по развитию Development Director (или Vice President of Development)
Директор по экономике Director of Economic Development
Директор проектов Project Manager (или Head of Projects, Project Director встречается редко)
Директор направления Business Unit Director
Директор территории Area Director
Директор филиала Branch Manager
Директор школы School Principal
Исполнительный директор Executive Director
ИТ директор CIO или IT Director
Коммерческий директор CCO или Commercial Director
Креативный директор Chief Creative Officer
Операционный директор Operations Director
Технический директор Technical Director
Управляющий директор Managing Director (или Vice President of Operations)
Финансовый директор Chief Financial Officer или CFO (реже — Financial Director и Vice President of Finance Department)

Руководитель

Должность Перевод на английский
Руководитель группы Team Lead
Руководитель компании CEO, President или даже Owner (если владелец один)

Менеджер

Должность Перевод на английский
Административный менеджер Administrative Manager
Бренд-менеджер Brand Manager
Ведущий менеджер Senior Manager
Главный менеджер Senior Manager
Контент-менеджер Content Manager
Менеджер Manager (если должность руководящая) или Representative (если должность не руководящая)
Менеджер по закупкам Procurement Specialist (если в компании нет других менеджеров по закупкам, можно Procurement Director, потому что Procurement Manager почти не встречается)
Менеджер по ключевым клиентам Key Account Manager
Менеджер по логистике Logistics Manager
Менеджер по маркетингу Marketing Manager
Менеджер по персоналу HR Manager
Менеджер по продажам Sales Manager
Менеджер по работе с клиентами Customer Support Manager
Менеджер по развитию Development Manager
Менеджер по развитию бизнеса Business Development Manager (хотя, например, в США это довольно редкая должность)
Менеджер по рекламе Advertising Manager
Менеджер по связям с общественностью PR Manager
Менеджер по туризму Tourism Manager
Менеджер проекта Project Manager
Офис-менеджер Office Manager
Персональный менеджер Private Client Specialist (Personal Manager обычно используется в значении “личный помощник звезды шоу-бизнеса”)
Старший менеджер Senior Manager
Старший менеджер по продажам Senior Sales Manager
Территориальный менеджер Area Manager
Топ-менеджер Executive Officer

Специалист

Должность Перевод на английский
Ведущий специалист Senior Specialist
Главный специалист Senior Specialist
ИТ специалист IT Specialist
Специалист отдела Specialist of Department
Специалист по документообороту Document Controller
Специалист по закупкам Procurement Expert (или Buyer)
Специалист по кадрам HR Specialist
Специалист по недвижимости Real Estate Specialist
Специалист по охране труда HSE Specialist
Специалист по персоналу HR Specialist
Специалист по продажам Sales Representative (или Sales Associate)
Специалист по рекламе Advertising Specialist
Старший специалист Senior Specialist
Технический специалист Technical Expert

Источник: https://www.tran-express.ru/blog/kak-pravilno-perevodit-dolzhnosti-na-angliyskiy

Поделиться:
Нет комментариев

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.